একাদশ শ্রেণির পাঠ্য বাংলা সাহিত্যের আধুনিক যুগ। বাংলা নাট্য সাহিত্য, দীনবন্ধু মিত্র, নীলদর্পণ নাটক। প্রশ্নঃনীলদর্পন নাটকটির প্রভাব।
প্রশ্নঃ নীলদর্পণ নাটকের নাট্যকার কে? এই নাটকটির ইংরেজি অনুবাদ কে করেছিলেন? নীলদর্পন নাটকটির প্রভাব আলোচনা কর।
উত্তরঃ নীলদর্পণ (১৮৬০) নাটকের নাট্যকার দীনবন্ধু মিত্র।
নাটকটির ইংরেজি অনুবাদ করেন মাইকেল মধুসূদন দত্ত।
নাট্যকার দীনবন্ধু মিত্রের প্রথম এবং প্রধান নাটকটি হল নীলদর্পণ। এই নাটকে সাধারণ মানুষদের ওপর নীলকর সাহেবদের অকথ্য অত্যাচারের সার্থক প্রতিফলন ঘটেছিল। উল্লেখ্য যে, ১৮৫৯ খ্রিস্টাব্দে সমগ্র বাংলা জুড়ে নীলকর সাহেবদের বিরুদ্ধে কৃষকরা বিদ্রোহ শুরু করেছিল, যা ইতিহাসে নীল বিদ্রোহ নামে খ্যাত। এই ঐতিহাসিক ঘটনার প্রেক্ষাপটেই নীলদর্পণ নাটকটি রচিত হয়েছিল।
নাটকটি প্রকাশিত হওয়ার সঙ্গে সঙ্গে তুমুল জনপ্রিয়তা অর্জন করেছিল এবং জনমানসে বিশেষ প্রভাব ফেলেছিল। এদেশের শিক্ষিত সম্প্রদায়, যারা নীল চাষের সঙ্গে সরাসরি যুক্ত ছিল না, তারাও নীলকর সাহেবদের বিরুদ্ধে সরব হয়ে উঠেছিল।
নীলদর্পণ নাটকের প্রচারের মাধ্যমে জনসাধারণের মধ্যে ক্ষোভের সঞ্চার হলে ইংরেজরাও ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়েছিল। এই নাটকের প্রকাশক রেভাঃ জেমস লঙ-এর জেল ও জরিমানা হয়েছিল এবং এই নাটকে যারা অভিনয় করত তারাও রাজরোষের শিকার হত।
এই নাটকের ইংরেজি সংস্করণ (The Indigo Mirror) ইংল্যান্ডে প্রচারিত হলে সেখানকার নাগরিক সমাজে নীলকর সাহেবদের তীব্র সমালোচনা করা হয় এবং তাদের বিরুদ্ধে জনমত গড়ে তোলা হয়। এরই ফলশ্রুতিতে ইন্ডিগো কমিশন বসিয়ে নীলচাষ সম্পর্কে সরেজমিনে তদন্ত শুরু হয়। (শব্দসীমা- ১৬৫)
সাহিত্যের আধুনিক যুগঃ অন্যান্য প্রশ্নোত্তর